O Store Gud was translated from Swedish to German by Baptist nobleman, Manfred von Glehn (1867-1924), and in German is known as "Wie groß bist Du".
The German hymn was translated to Russian as "Velikiy Bog" (Великий Бог - Great God) in 1912 by Protestant hymn-writer and translator Ivan S. Prokhanov (1869–1935).
British Methodist-but-Baptist-influenced missionary Stuart Wesley Keene Hine (1899-1989) paraphrased parts of the Russian the hymn and wrote additional verses to make "How Great Thou Art" - with roughly the lyrics that are in common use today.
Various other English translations have been made, but none have seen the world-wide and cross-denominational use that Hine's version has.
With meter 11.10.11.10 with refrain, the tune that the hymn is almost-always set to is known as O STORE GUD or HOW GREAT THOU ART. This was originally triple-meter, but was adapted to 4/4 time to match the hymn. This 4/4 version was first published in 1894, and so is now in the public domain.
Downloads
This section may contain affiliate links: I earn from qualifying purchases on these. Free downloads are provided where possible (eg for public domain items).Examples
Professional recording, gentle rendition from a solo singer with backing
vocals, piano accompaniment:
Massed choir with organ:
Contemporary-Christian-music style, with praise band:
Congregation, unaccompanied:
Instrumental - piano accordion:
Quartet, close harmony, piano accompaniment:
Lyrics
The lyrics are copyright. But they are currently available on Wikipedia. A rough outline is:O Lord my God! When I in awesome wonder
Consider all the works Thy hand hath made.
I see the stars, I hear the rolling thunder,
Thy power throughout the universe displayed.
Chorus:
Then sings my soul, my Saviour God, to Thee:
How great Thou art, how great Thou art!
Then sings my soul, my Saviour God, to Thee:
How great Thou art, how great Thou art!
When through the woods and forest glades I wander
And hear the birds sing sweetly in the trees;
When I look down from lofty mountain grandeur
And hear the brook and feel the gentle breeze:
And when I think that God, His Son not sparing,
Sent Him to die, I scarce can take it in;
That on the cross, my burden gladly bearing,
He bled and died to take away my sin:
When Christ shall come with shout of acclamation
And take me home, what joy shall fill my heart!
Then I shall bow in humble adoration,
And there proclaim, my God, how great Thou art!
No comments:
Post a Comment